ZiZhun
Subtitle Quality Checker
Professional subtitle QC tool. Detect CPS, CPL, overlap & timing issues in SRT files.
工业级字幕质量控制引擎。极速查错,一键修复闪轴与文本冗余。
CLICK OR DROP SUBTITLE FILE HERE
Supports .SRT / .VTT / .ASS limits up to 10MB
字幕教程 (Guides)
从零开始理解 SRT 语法结构、时间轴格式与常见编码问题,掌握工业级交付标准。
实战案例 (Examples)
查看 ZiZhun 在处理各类真实字幕痛点(如闪轴、字数超标、长重影)中的一键修复效果对比。
工作原理 (How It Works)
只需简单三步,即可将包含闪轴或错位问题的瑕疵字幕转化为工业级验收标准的数字资产。
上传格式识别
将 SRT 格式的文件直接拖拽至工作区。我们的解析引擎将在全内存环境下自动识别字符编码 (如 UTF-8, GBK 等),确保跨平台兼容性。
深度检测诊断
系统将根据预设的工业规范 (R0 ~ R3),深度扫描字间轴距、叠字率、CPS(每秒字符数) 及 CPL(每行字符数)。对于超标的语速与行宽问题,支持接入 AI 大模型进行语义级润色。
自动化修复出库
对于诸如极短闪轴 (< 800ms) 或叠字重影等致命级 (Blocker) 问题,只需点击一键修复,引擎便会瞬时纠偏并输出标准的 UTF-8 重制版文件。
无缝解析主流格式 (Formats)
目前已全量支持 SRT 格式解析与修复,VTT 与 ASS 格式即将上线。
SRT
最通用的纯文本字幕格式,兼容所有主流视频剪辑软件与本地播放器。
- YouTube / Bilibili
- Premiere / Final Cut Pro
- 本地归档
VTT
Coming SoonW3C 标准的 Web 视频字幕格式,原生支持文本样式与基本定位。
- HTML5 <video>
- Netflix 等流媒体
- 在线教育平台
ASS
Coming Soon支持复杂矢量绘图、滚动弹幕与精确坐标定位的高级特效字幕格式。
- 动漫字幕组
- 音乐 MV
- 特效排版
核心检测规则 (Detection Rules)
严苛的规则体系是保证数字资产质量的底线。ZiZhun 引擎通过模块化机制扫描数百项潜在缺陷。
| 规则代号 | 检测项目名称 | 诊断内容简介 | 严重等级 |
|---|---|---|---|
| R0 | 格式结构完整性测试 | 检测序号是否连续、基本时间轴符号 (`-->`) 是否破损、是否存在空对白段落。 | Minor |
| R1 | 闪轴与重叠扫描 (Flash & Overlap) | 严格定位持留时间低于 800ms 的闪动轴,以及前后两句话时间交会的重叠帧 (Overlap)。支持自动修复:部分重叠时截断前段结束时间,完全包含时整体平移。 | Blocker |
| R2 | 阅读负荷分析 (CPL & CPS) | 根据 Netflix 行业标准,检测每行字符数 (CPL > 42) 以及每秒字符阅读量 (CPS > 17) 的超标行,提醒进行二次断句。 | Major |
| R3 | 文本清洗 (Text Sanitization) | 检测并自动移除不可见控制字符、空白段落、HTML/ASS 标签残留及纯标点段落,防止播放器渲染异常。 | Minor / Major |
What is Subtitle Quality Control?
Subtitle quality control (QC) is the systematic process of validating subtitle files against a set of technical and readability standards before they are delivered to audiences. Unlike simple spell-checking, subtitle QC examines timing precision, reading speed, character density, and structural integrity — factors that directly impact viewer comprehension and platform compliance.
字幕质量控制不仅仅是检查拼写错误。它是一套针对字幕文件的系统性技术审查流程。 一份通过专业质检的字幕文件需要满足严格的时间轴精度、阅读速度上限、行宽约束及编码规范, 才能避免观众在关键场景中遭遇"闪轴"(画面一闪而过的字幕)或"叠字"(两行字幕同时出现)等严重体验问题。
Timing Validation
Flash subtitles (duration < 800ms) are nearly impossible for viewers to read. Our engine detects every instance and can auto-extend them to meet the minimum display threshold.
Reading Speed Analysis
CPS (Characters Per Second) measures how fast a viewer must read. Industry standards cap this at 17 CPS. Exceeding it leads to cognitive overload, especially in fast-paced dialogue scenes.
Structural Integrity
Overlapping timecodes, disordered sequence indices, and orphaned blank lines are common artifacts of manual editing. They can cause rendering failures on players ranging from VLC to YouTube's built-in caption engine.
Professional localization teams at Netflix, Disney+, and Amazon Prime enforce strict QC pipelines before any subtitle file reaches production. Zizhun brings the same level of rigor to independent creators, fansubbers, and post-production studios — completely free and entirely browser-based.
Industry Standards We Enforce
Zizhun's detection rules are derived from the same technical specifications used by Netflix, BBC, and the European Broadcasting Union (EBU). Every metric below is automatically checked when you upload a subtitle file.
以下参数源自 Netflix Timed Text 规范与 EBU 字幕技术标准。ZiZhun 在您上传文件后将自动执行全量校验。
Measures the reading speed required from viewers. Subtitles exceeding 17 CPS force the audience to speed-read, causing comprehension loss during emotionally dense or action-heavy sequences.
Limits the horizontal width of each subtitle line. Lines exceeding 42 characters may overflow on mobile devices or force uncomfortably small font sizes on standard 16:9 displays.
Any subtitle displayed for less than 800 milliseconds is classified as a 'flash subtitle'. Human visual processing struggles to register text in under one second, making these entries effectively unreadable.
Subtitles should never exceed two lines. Three-line subtitles obscure critical visual information in the lower third of the frame and violate virtually all broadcast and streaming delivery specs.
常见问题解答 (FAQ)
了解更多关于文件支持、隐私保护以及引擎特性的细节。
1. 你们支持多大的字幕文件?
当前服务器带宽与内存设定下,针对免登录用户,ZiZhun 支持单文件最高 10MB 的解析。这一容量足以覆盖包括《指环王》在内的所有常规电影或 10 小时以上的播客 SRT 文件。
2. 检测和修复后的文件会被保存多久?
请放心使用。我们遵循最严格的数字资产隐私政策。所有用户传输的临时文件,在分析与修复的导出环节完成后,系统会自动清空缓存。为了防止断网,我们最多在云端保留 24 小时后将其彻底抹除。
3. 是否支持除简体中文外的其他语言字幕?
支持。我们的底层引擎采用 UTF-8 通用编码层。对于多语言混排(如中英双语)、日文假名、韩文甚至是带有阿拉伯文等从右向左阅读的宽字符,均能够正确计数并实现 CPL 等宽幅校验。
4. 我的字幕是 GBK 编码,上传会乱码吗?
我们的引擎内嵌了强大的编码嗅探模块。即使是早期的 GBK 或是含有 BOM 头的不规范转码文本,ZiZhun 也会在加载前将其剥离重构,并在最后统一步骤中强制下发为最纯净的 UTF-8 标准格式(无 BOM)。
5. 自动修复功能会改变我字幕的翻译意思吗?
自动化修复(Auto-Fixer)机制仅做纯净的数学纠偏,不改动原文内容。针对闪轴,它仅仅在不覆盖下一句时间戳的安全区间内微调时间截点。如需改写文案(如压缩超长行),可选择使用 AI 语义润色功能,该功能会展示建议文本供您审核后再决定是否采纳。
6. AI 语义校对是怎么工作的?需要付费吗?
对于每秒字符数 (CPS) 或每行字符数 (CPL) 超标等需要改写文案的问题,ZiZhun 支持接入 AI 大模型进行语义级润色。我们采用 BYOK (Bring Your Own Key) 策略——您在设置中填入自己的 API Key(支持 DeepSeek、OpenAI、Google Gemini、Anthropic Claude),密钥仅存储在浏览器本地,不会上传服务器。AI 会给出修改建议,由您决定是否采纳。